PROF.SSA LETIZIA VEZZOSI
«Il pentametro giambico utilizzato da Sri Aurobindo in Eric è perfetto, senza sbavature. Nella traduzione di Tommaso Iorco si coglie la quasi impressionante capacità del traduttore di mantenere quasi le unità sintattiche tra la versione inglese e la versione italiana. Quando si traduce dall’inglese all’italiano, la traduzione italiana è sempre un po’ più lunga (ciò avviene anche se traduciamo in prosa), ma se confrontate il dramma originale Eric di Sri Aurobindo con la traduzione di Tommaso Iorco, è veramente impressionante come riesca a ottenere lo stesso effetto non solo di ritmo ma anche di lunghezza, mantenendo fedeltà al testo»
prof.ssa Letizia Vezzosi
Linguista presso l'Università di Firenze
docente di filologia.